Monday, December 31, 2018

Let Mary Guide Us Enter into and Journey with Her Son, Jesus Christ!


As we begin a new year in honoring Mary as the Theotokos, let her help us grow in our intimacy with her beloved son, the Son of God, Jesus, throughout the year. 

カトリックの典礼暦において元旦は'マリアを神の母(Theotokos)として祝う日です。この世の人間でマリアほどキリストをしっている人はいません、なぜならば、彼女が腹をいためて産んだ子がキリストであり、しかも、マリアは息子のキリストのこの世での一生涯をしっかりと見守るというだけでなく分かち合ってきました。よって、マリアを通してキリストの人生へ、そして、これによってキリストを通して天の父へとアプローチできるのです。カトリックでは新年早々こう考え、新年の誓いは、マリアのガイドでよりキリストと親しく交わり、より意義深い一年となるように精進することです



             *******         

While we begin a liturgical year on the First Sunday of Advent, we celebrate Mary as the Mother of God (Theotokos) as we complete Christmas Octave. What a nice way to honor the Theotokos, as we let a new year roll in, because Mary is not only the mother of Jesus but also our mother, as Jesus declared her also ours (John 19:27). As this Marian feast follows the feast Sunday of the Holy Family, celebrating Mary brings a great joy that we are in the Holy Family, thanks to Jesus sharing his mother, Mary, with us.

It is also important to note that Mary is essential to understand Jesus, her son, the Son of God, the living Christ. It is because Mary enjoys her unique object relation with Jesus. In juxtaposing Jesus’ unique object relation with the Father in heaven (i.e. John 10:30) to his another unique object relation with his mother, Mary, we can come to deepen our Christological appreciation.  In honoring Mary as the Theolokos as we begin a new year, let us start our journey with Christ, as Mary did. For this, let us enter into the life of Christ through Mary’s life, because her life was for him.

As reflectively guided by the Holy Rosary and the Spiritual Exercises of St. Ignatius of Loyola, for example, we can deeply meditate on the Paschal Mystery in the life of Jesus through the life of Mary. It is because Mary was made glatia plena already when she was conceived, as God had already chosen her to serve Him as the Theotokos, God-bearer, mother of God. It means that Mary’s ontological reason was solely grounded in Christ the Son in Trinity so that all the Old Testament Messianic prophecies are fulfilled for us.  Who else among the humans, besides Mary, knows the life of Jesus?  Upon the Annunciation, Mary began to carry the earthly life of Jesus in her womb, and gave birth to him in the fullness of time. Together with her chaste and faithful husband, Joseph, Mary, as the mother of Jesus, took a good care of him, as he grew up to become a strong and wise young man in Nazareth.

Without Mary, the Logos-Theos (John 1:1) could have not become flesh to dwell among us (John 1:14).  For the Logos-Theos to become the human flesh of Jesus in her womb, by the power of the Holy Spirit (Matthew 1:38; Luke 1:35), God made Mary glatia plena, the Immaculata Conceitio Beatae Virginis, as Bl. John Duns Scott and Pope Pius IX have theologically explained.  Because of this, Mary is an integral part of Christology. In other words, we cannot understand Christology, Christ himself, without understanding Mary as the Theotokos.

From her conception on, Mary’s ontological reason has been solely to serve God as the Theotokos. Otherwise, why God had to keep Mary without any trace of the Original Sin? Because she said “Yes” to the Will of God (Luke 1:38), Mary served fully her ontological reason to be the Immaculata Conceptio. And, this is for our salvation.

When Jesus was conceived, it was in the womb of the blessed virgin, Mary, who was the Immaculata Conceptio, gratia plena.  It was Mary, of whom Jesus was born to this world (Luke 2:7).  It was Mary’s breast milk that baby Jesus enjoyed in growing healthy and strong during his infancy. It was Mary, with whom Jesus developed secure mother-child attachment, though he has been in one with the Father (John 10:30) ever since before the Creation as wisdom (Proverbs 8:22-31) and as the Logos-Theos (John 1:1).  Mary, as his mother, was with him when Jesus was circumcised and given name, Jesus, as Angel Gabriel told her (Luke 2:21).  She was also with him, when Simeon prophesized of Jesus as the Messiah and her suffering because of the Messianic quality of her son (Luke 2:29-32, 34-35). She was the one who expressed how great her anxieties were while he was missing when he was found in the Temple (Luke 2:48). 

It was also Mary, who prompted Jesus’ first miracle (John 2:1-12). Mary was with her son, Jesus, at the foot of the Cross, when he was Crucified and died (John 19:25) and held his corpse in sorrow, as reflected in Michelangelo’s Pieta.  Before he took his last breath, Jesus proclaimed that Mary is also our mother (John 19:27), alluding that we are his brothers in his Holy Family, also reflected in Galatians 4:4-7 (the Second Reading for the Feast of Mary the Mother of God).

It was also Mary, whom Jesus came to see upon his Resurrection, as St. John Paul II implicated in his May 21, 1997, address to the general audience, also as meditgated in the Spiritual Exercises of St. Ignatius of Loyola, #218-225, 299, and celebrated in the Filipino Catholic tradition of Salubong. Therefore, only Mary, the Theotokos, has journeyed the whole life of Jesus, the life of Christ on earth, the whole Paschal Mystery, in his life.

Mary, the Theotokos, help us enter deeply into the life of your beloved Son, Jesus Christ, the Son of God, as you are always with her and as you know the way to him, who is the way to the  Father.

May our journey with Christ through Mary make our life more meaningful this year. 

Sunday, December 30, 2018

母であるマリアを心配させて困らせた12歳のイエス:聖家族の出来事から思うこと


カトリックの典礼暦では、12月25日のイエスの降臨を祝す日の後の主日は、イエスの家族、聖家族、を祝う日、です。C年のこの祝日の福音朗読はルカ2:41-52からであり、ロザリオの喜びの第五の神秘で黙想する、エルサレムの神殿にてマリアが“迷子”になったと心配されていた12歳のイエスを見つけ、“説教”したことの話です。この話からして、子供の頃のイエスも、私達の子供の頃のように、親に心配かけることがあったのだと、寧ろ、イエスに親しみを感じさせるところがあります。

実は、このイエスを神殿でみつけた福音書の話でよく思い出す事があります。

あれは確か私の妹がまだ母のお腹の中で育っていた頃、私がまだ幼稚園に行き始める前の出来事でした。私の親からみれば私は“迷子”になり、当時の私からみれば私はただ一人で気ままに“探検”していた、というような事件がありました。親にあまり心配かけたらけないから暗くならないうちに戻ろうとして家路についていたら、近所の米屋の前で母と米屋のおじさんが話しているのが目に留まり、母は米屋に米を買いにきてたのかと思いきや、米屋の方へのこのこと歩いてくる私を見た母は、すごい勢いで私の名前を叫びながら私の方へ走ってきました。その時、私は状況がつかめず、“いったいお母さん、どうしたんだろう?”と思いながら、ぼうっとしたまま走ってくる母を見ているうちに、母に締め付けるように抱かれていました。そして、母は、私のことをどれだけ心配してたか諭すように私に言いました。まさか、母の目を離れちょっと一人で“探検”に出ただけで母にそんなに心配かけていたとは、それまでは露とも思いませんでした。しかし、母の言葉を聞き、母の荒い息と激しい鼓動を母の温もりと同時に感じながら、自分は母にとても心配かけ、すまないことをしたのだと実感しました。

あの日、確か、母は私をつれて近所のスーパーマーケットへ買い物に行っていました。何かの大安売りだったんでしょうか、近所のおばさん達に混じって母がバーゲン商品をゲットしようとしている際、私は退屈し、すっとスーパーから出て、近所の林へクワガタ虫を探しに行きました。当時(昭和45年)の福岡では、まだクワガタ虫などが生息する林が残っていました。正直いって、母の買い物のお供をするよりも、一人でクワガタ虫や色とりどりのカナブンなどがいる林を“探検”するほうが私にとって時間をとても有効に使えたからです。その頃、スーパーに“置き去り”にしてきた母のことなんて一切考えることなく、ただ自分の好奇心のままに林を“探検”し、お目当てのクワガタ虫を探しました。結局その日はクワガタ虫にお目にかかれることなく、しかし、蛇に出くわし、びびって林から逃げ出す羽目となり、収穫のない“探検”に終わり、しかも、お腹が空き、しょうがないので家に帰って何か食べようと思い、家路に付いたのです。そして、家の近くにある米屋で母を“発見”。

母は、米屋で米を買っていたのではなく、よくバイクで配達に出る米屋のおじさんに私を見かけたか尋ねていたところでした。そこへ腹ペコの私がのこのこと歩いてきたわけです。確か、母に連れられて家に帰る前に米屋のおじさんからあんぱんをもらったことも覚えています。そして、母からおじさんにちゃんとお礼を言いなさいと諭されたことも。

あの日、父は母に、“おまえがちゃんと昌史をみてなかったから迷子になったんや”、と責めるように言い、更に、“そんなに心配せんでも、一人でちゃんと帰ってきたやんか”と母の心配を過小評価してしまいました。こうして、父と母は私が起こした“迷子”の事件をめぐりちょっと議論しあっていたようです。

さて、イエスが過越祭で込み合っているエルサレムで“迷子”になったが神殿にいるところを発見され“一件落着”、というルカによる福音書2:41-52の話なんですが、当時、マリアとヨゼフと子供のイエスの聖家族は、親戚などと一緒の過越しのお祝いの為、ナザレからエルサレムへ家族一同の巡礼旅行をしました。これは過越祭にエルサレムの神殿に赴くことはモーゼの律法で定められたユダヤ人への信仰上の義務でした。そして、巡礼を終え、ナザレに向けて帰路に就こうとすると皆と一緒のはずのイエスがいないのです。それを誰よりも心配したのは母であるマリアでした。三日間、大都市、聖都、のエルサレムを隈なく探しているうちに、なんと、まだ神殿の中でそこに集う博士達と議論しあっていたところを見つけました。博士達はイエスはまだ子供なのに既に卓越した見識を備えていることに驚いていましたが、ずっと血眼になって探していたマリアはイエスに対し、ヨゼフと自分がどれほど心配していか理解しなさい、という感じで諭しました。これに対し、12歳のイエスは、お母さん、心配かけてごめんなさい、とマリアとヨゼフの心配を認識し、謝るどころか、“どうして私を探さないといけないのですか?私は‘父の家’(ギリシャ語の原本では父の中、父と一心同体のように一緒、というようなヨハネ10:30にも因んだような表現)にいなければならなかったことを知らなかったのですか?”、と口答え。母親であるマリアはむっとしたでしょうが、マリアもヨゼフも思春期にさしかかった息子の口答えが何を意味しているのかその時分りませんでした。しかし、その後、二度とこうしたことは無く、イエスはいつもマリアとヨゼフの言う事をよく聞いて、しかも、更に知恵を涵養しながら神の恵のうちに育っていったということです。

この福音エピソード、普通に読めば、人間としてのイエスも少年時代、私達がそうだったように親を困らせたものなんだ、とイエスに対する親近感を感じます。だから、私も自分が押さなかった頃に母に心配かけて困らせたことをこの福音エピソードで思い出すのです。しかし、神学的には、こうした私達らしいイエスの少年時代のエピソードの裏というか行間には深い意味があります。これを理解する上で、イエスは人間であると同時に神でもあるということを抑えておくことです。

そもそも、キリストは穢れ無きマリアからイエスという生身の人間の形でこの世に降臨する遥か以前から存在していました。ヨハネによる福音書のはじめには、最初にロゴスありき、そして、このロゴスが神そのものであり、そして、14節で、このロゴスが私達と交わる為に人間の肉体でもって現れた(降臨した)ことを記しています。このヨハネによる記述は旧約聖書の箴言8:22-31で語られている知恵の先存と照らし合わせてみれば、ここでいう知恵を意味するコクマウ、חָכְמָה、というヘブライ語と、ヨハネの福音書にある、一般的に言葉と訳されているロゴス、λόγος、というギリシャ語が本質的に同じものであることを理解しておけば、キリストは父なる神が天地を創造する以前から創造主である父なる神と共に存在していたことがわかります。しかし、キリストは天地創造以前から先在していたとはいえ、父なる神あっての存在なのです。だからヨハネ10:30においてキリストであるイエス自身が述べているように父と御子であるキリストは一体的に共存しているわけです。

つまり、キリストは天地創造以前からずっと父なる神と一体的に共存しているわけなのです。そして、今から2、000年ほど前、父なる神は、マリアを穢れ無き人間として特別な恵みで満たし(gratia plena)、乙女となった処女マリアに聖霊を注ぎ込み、ロゴス、λόγος、であり、また、コクマウ、חָכְמָה、でもあるキリストを人間の肉体でこの世にイエスという人間で降臨させたのです。勿論、その目的は、私達との深い交わりを通してアダムとイブが犯した原罪以来、穢れている私達を救う為なんです。

さて、ここでまたルカ2:41-52の福音エピソードに戻りましょう。

イエスが“迷子”になったわけは、イエスが父が祀られているエルサレムの神殿でのひと時、父と時空を共にし続けていたことです。父と一緒の水入らずの時を父の神殿で過ごしていたのですから、マリアやヨゼフや他の親戚達がエルサレムを去ってナザレへ戻ろうが、気にならないはずです。よって、神殿にいた博士たちと議論していたということよりも、ヨハネ10:30でいうような父との一体性にあったということなのです。そうした父なる神の御子であるイエスの本性をまだ知らなかったマリアはイエスのことを心配し、見つけた時に諭したのです。、マリアの諭されたイエスはその口答えで示したのです。その時、マリアはイエスの神学的な本性を示す、“父と共にいること”(父の家にいる、と訳されることもある)をまだ理解できませんでした。しかし、マリアは既に、自分の息子、イエス、はただ私に反抗的な態度を示しているのではなく、きっと、自分を懐胎させた神との間のことを私に言っているのだと感じていたはずです。だから、マリアもイエスの口答えに反論したりしなかったのです。そして、聖家族とはこうした神と人間との深い交わりゆえに起こりえたエピソードがあったのです。

天地創造よりも遥か前から存在していたキリストはイエスという生身の人間の姿で穢れ無きマリアを母とし、この世の私達と交わる為に降臨しましたが、その時、イエスがメシアであるこを理解できる人は殆どいませんでした。このことについて、“あなたはクリスマスを本当に知っているでしょうか? クリスマスと最後の審判“という12月27付の記事でも触れました。このことは、イエスの父なる神との関係そのものを意味する人間の姿の裏にある本性について、イエスを身篭り、生み出した、母であるマリアですらなかなか理解できなかったということをルカ2:41-52は私達に語っているともいえるのです。

よく、母親は、私の子供はどうしてこんなことするのだろうと思い悩むことがあります。カウンセリング心理も専門とする私のところにこうした悩みを抱えた母親がよく相談に訪れます。そして、私自身、自分の母親にこうした悩みを抱えさせてきました。ルカ2:41-52からも分かるように、イエスという息子を持つ聖家族の母であるマリアもこうした悩みを持ったんだ、と分かります。しかし、マリアのこうした悩みの背後には、イエスという息子の本当の父である天の神との一体性についてまだ理解していなかったという神学的な要素があるのです。そして、こうしたことが起こったのは、キリストの降臨による救いとは、ヨハネ1:14にあるように、神と人間との交わりによって成されるという神の意志があったからなのです。

アダムとイブが原罪を犯し、エデンの園から追い出されてから、神と人間の関係は油と水のようなものになってしまったといえます。しかし、計り知れなく慈しみ深い父なる神は、ロゴス、λόγος、であり、また、コクマウ、חָכְמָה、である自分と一体的に存在する御子であるキリストを穢れ無きマリアを媒体として聖霊の力によって降臨させ、これによって神と人間は交われるようになり、この交わりが続くなかで、私達の罪が洗われ、キリストを通して神との距離が縮小していくのです。いわば、これが救いのプロセスだといえますね。そして、乳化剤という物質が油の分子と水の分子を親和させるように、キリストは神と人間を親和させていくのです。その手段として聖家族があるのです。もし、神がキリストをこの世に降臨することが、ヨハネ1:14にあるような人との交わりでなければ、イエスにはマリアやヨゼフといった生身の人間の家族も必要なく、マリアから生まれてからすぐに、エルサレムの神殿で育てられていればよかったのです。そうであれば、イエスもマリアやヨゼフに心配かけることなく、ずっといつも父と一緒に父の家にいることができたのです。しかし、父なる神の意志はこうではありませんでした。キリストをもっと人間と深く交わらせ、摩擦があってもあえてそうさせたのです。キリストによる救いとは、このように実に人間臭いものなんです。だから、神学を学ぶ上で、人間について、とりわけ、心理学、人類学、生物学、をも学ばねばならないのです。

Thursday, December 27, 2018

あなたはクリスマスを本当に知っているでしょうか? クリスマスと最後の審判

キリスト教徒が総国民の一割どころか、1%に達するかどうかという程の日本でもクリスマスは、クリスチャンの多い欧米のクリスマスに負けないぐらいとても賑やかなものです。聖書を一度も開いた事が無い人、キリスト教について無関心、無頓着、まったく無知な人であってもクリスマスが近付くとお祭り気分となり、プレゼントを買いまくったり、パーティーに忙しくなりますね。そして、どうやらサンタのほうがキリストよりもクリスマスの主人公であるかのような様相を示しているのが現実なのではないでしょうか。

クリスマスセール、クリスマスケーキ、クリスマスツリー、クリスマスパーティー、サンタ、。。。衝動的な買い物、そして、新しいクリスマスに因んだ商品に取って代わられた古いものはごみとして捨てられ、胃もたれするほどの飲み食い、など、こうした物質的側面、快楽的お祭り騒ぎがクリスマスだと思っている人が多数派かもしれないが、こうした人達にとって本当のクリスマスを知れば、びっくりというよりも、意外としらけてしまうのではないでしょうか。

クリスマスの真夜中のミサで朗読されるルカの福音書2章にあるキリスト降臨の話によれば、マリアとヨゼフの二人がベツレヘムの近くまで来た時、マリアは突然陣痛に襲われいつ破水してもいいような状態となり、二人はあわててお産に適当な宿を探したが、どこからも“塩扱い”同然にされ、仕方なく見つけた場所が動物小屋で、イエスはそこで無事に生まれました。小屋の動物たちに見守られるだけで、マリアとヨゼフの他、だれもいません。勿論、助産婦、看護師、医師なんかなしでの、緊急なお産だったのです。マリアとヨゼフはあり合わせの物で処置を施し、薄汚い布で赤子のイエスをくるんで、動物が餌を食べる為の入れ物に置いた。この広い世の中で、貧しい家族は数え切れないほどいても、まして、このような形で産み落とされる子供はいったいどれくらいいるだろうか?

ユダヤの民がイザヤによる預言書などによって700年以上も待ち望んでいたメシアがエルサレムの神殿のような立派な所ではなくベツレヘムの街はずれの薄汚い動物小屋でこのようなとてもみじめな形で降臨するとは誰も想像しなかった、というか、だれも想像できなかったことでしょう。しかし、ルカによる福音書によればそうなのです。ダニエル書9:25やゼカリア書9:9などといったバビロン捕囚時からその後に記された預言によればメシアは王といった形で降臨することを示唆していたので、まさか失われたユダヤの王国(イエスが降臨した頃のユダヤの王国はローマ帝国の支配下にあった冊封国そのものでしかなかった)を救うべく王がベツレヘムの街外れの動物小屋で汚い布で包まれてた哀れな姿の赤子で現れるなんていった誰が想像できたでしょうか。

メシアはエルサレムの荘厳な神殿のどこかに降臨すると考えるのが普通だったことでしょう。しかし、神の計らいはこうした人間の思惑とはまったく裏腹でありました。そして、メシア出現、降臨についての預言も、具体的にいつ、どこで、どのように現れるか明記していませんでした。よって、メシアであるイエスキリストの貧困の中での人目に触れないような明け方前の降臨はまったく不意打ちであり、人間の心の盲点をついたものであったといえます。このことは、本当のクリスマスを理解する上で神学的に非常に重要なことです。

こうしておよそ二千年前のベツレヘムの街外れの動物小屋で貧困さの中で降臨したキリストを最初に謁見できたのは当時夜通しで羊の見張りをしていた羊飼い達でした。当時のパレスチナにおいて羊飼いは、かつての日本でいえば、所謂、“部落民”と呼ばれていた人達が就くような職でした。神は、当時社会の最底辺にあるとされた羊飼い達に天使を遣わし、彼らを動物小屋へ導き、生まれたばかり、降臨したばかりのキリストを、世界中の誰よりも先に直に見ることができるようにしたのです。メシアである神は、ダビデ王やソロモン王の頃のユダヤイスラエル王国の栄光を復活させるユダヤ人の新しい王として司祭達などの宗教家や社会の特権階級者などの目の前に降臨しませんでした。が集うエルサレムの神殿ではなく、メシアである神は、ダビデ王やソロモン王の頃のユダヤイスラエル王国の栄光を復活させるユダヤ人の新しい王として司祭達などの宗教家や社会の特権階級者などの目の前に降臨しませんでした。バビロン捕囚から帰還後に再建し、更に、ヘロデ王のプライドにかけて改築されたエルサレムの神殿ではなく、神はあえて、世間から見放されたような動物小屋に降臨したことを祝すのがクリスマスなのです。ユダヤ教の教典でもある旧約聖書に記されているメシア降臨の預言を理解した上でキリスト教の神学や教理に通じており、聖霊に満たされて、堅い信仰心のある信者でないと、こうした本当のクリスマスの話は何もめでたくありません、というか、寧ろ、ばかばかしく聞こえるかもしれません。この理由について考え、理解することは、クリスマスの意義だけでなく、クリスマスの背後にある神の私達への心を理解する上でも不可欠です。

マタイによる福音書2章1節から12節によると、生後すやすやと育っていたイエスの所へ、特別な星の導きにより、はるばる東方から現れた異邦人の三賢人が貢物を持って参上しました。彼らがイエスを謁見した際に差し出した金と投薬と乳香という貢物からして、三賢人は幼子イエスをもう既に王でありメシアであり司祭でもあると認識していたといえます。そして、ルカ2:21-40によれば、イエス生誕後、モーゼの律法による清めの40日が経ってからマリアとヨゼフがイエスを神に奉献する為に寺院に連れてきた時、多くの人達が寺院にいる中、シメオンとアンナという敬虔深い老人だけがイエスをメシアであると認識し、シメオンは後にイエスがイスラエルの民にどう影響し、それに伴い、母であるマリアも苦しむことを預言しました。シメオンによるこの預言は、イザヤ書52:13から53:12にかけて記されている受難のメシアについての預言を満たすのがまさに今寺院で神に奉献されたイエスという赤子であることを示唆していたのです。

福音書に記されている限り、そのほかだれも貧困に生まれた赤ちゃんをメシアだとは認識できませんでした。ただ、当時、ローマ帝国の冊封国でしかなかったユダの王であったヘロデは、メシアに謁見する道中に立ち寄った三賢人から“新しく生まれたイスラエルの王はどこか?”、と尋ねられたことで、ローマのカエサルの操り人形の同然であっても自分こそがユダヤ人の王であるという誇りで何とか生きていたようなものだったので、自分以外にユダヤ人の王がいるのかと思うと、いてもたってもいられない不安に駆られたのである。しかも、新生の“イスラエル王”に謁見した帰りに立ち寄り、この王がどこにいるのか報告すると思っていたヘロデは三賢人がそれをすっぽかして去って行ってしまったことに激怒し、ベツレヘム周辺の2歳以下のすべての子供達を皆殺しにしてしまいました(マタイ2:16)。しかし、天使がヨゼフにしたお告げのおかげで、肝心のイエスは、マリアとヨゼフと共にエジプトに亡命し、この虐殺から間逃れていました(マタイ2:13-15)。もし、三賢人がヘロデ王の思うようにイエスに謁見した後、イエスの居場所を報告していたならば、イエスはヘロデ王の手によって暗殺されていたことでしょう。しかし、三賢人はあえてヘロデ王の所に立ち寄ることもなく来たときと別の道で帰っていきました。

そして、ヘロデ王の死後、イエスはマリアとヨゼフと共にエジプトから帰還し、ナザレというガレリア地方の村で育ち、30歳ぐらいの時、突然、半年年上のいとこである洗礼者ヨハネが洗礼していたヨルダン川に現れ、洗礼を受け、洗礼者ヨハネはまずこのイエスを旧約聖書でその出現、降臨、が預言されていたメシアであると認識し、イエスの福音を伝道する活動が始まったわけです。しかし、それでも人々はなかなかイエスをメシアであると認識できず、しかも、イエスの弟子達ですらイエスをメシアであると長い間理解できませんでした。

イエスの伝道活動には明確なパターンが見出せます。それは、彼が社会や権力者達から見放されたり、汚らわしいとされている人達に寄り添い、救いの手をさし伸ばす一方、こうした人達を嫌い、疎外したり嘲笑したりする人達を厳しく批判するということです。ある意味では、メシアであるイエスは、自分が降臨したときの境遇のような、社会から見放されているような人達の傍にいることが多く、救いへの道を示す彼が教える福音はこういった人達のほうが社会の日当たりのいいところで暮らす人達よりもよく受け入れることができたということです。

こうして、イエスがガレリア地方からエルサレムに向けて弟子達を連れて伝道活動を続けていくうちに、イエスの活動を煙たがり、やがて彼を殺そうと企てる動きが当時の宗教権力者の間に起こりました。彼らは、イエスなんてメシアではないと断固否定し、彼は自分がメシアだと言って社会を混乱に陥れる危険分子だとみなし、しかも、彼は自分がイスラエルの王だと名乗るのでカエサルにとって脅威となり、ひいてはローマ帝国の国家的安全にとっても障害となる、というでっち上げの容疑を起てて、彼を処刑すべきだと、エルサレムを含めた区域のローマ総督ピラテに圧力をかけ、処刑させたのです。

歴史的にみて、メシアが降臨せんとしていた時、メシアを身篭っていたマリアは“塩扱い”され、動物小屋で産みだし、降臨させたものの、社会はそれに気付くこともありませんでした。そして、イエスが大人になり、洗礼者ヨハネの下で洗礼を受け、伝道活動を始めたものの、社会の殆どの人がイエスをメシアだと認識できず、多くの人達から“塩扱い”される日々でした。“塩扱い”といっても塩撒きながら追い出されるならまだしも、石投げられる中、なんとか危機一髪だったということもあったほど、酷い時もありました。そして、ついに、社会の指導者達から厄介者とされ、エルサレムで嘲笑の中、処刑されたのです。

世間の目からみれば十字架に貼り付けられて死んだイエスの姿は非常に屈辱的なものでした。その頃、やはりイエスは旧約聖書で預言されていたメシアだったかも知れないと多少の希望を抱いていた人も、その希望が打ち砕かれ、イエスはやはりメシアじゃなかったのだと失望したり、混乱と悲嘆の中に落ち込んでいく人達もいました。恐らく、まだ信仰心が欠けていた当時の弟子達の多くもそうだったことでしょう。イエスの十字架での死をイザヤ書52章13節から53章の終わりにかけて記されている預言の実現として捉えることで、やはりイエスこそがずっと預言されていたメシアであり、やがて復活し、この預言の正当性とメシアの勝利が証明される時がくることを実感できる信仰の眼でみることができた人は当時誰一人としていなかったかもしれません。

イエスの降臨から死に至るまで、エルサレムであれベツレヘムであれナザレであれ、パレスチナのどこにおいても彼をメシアと認識したお祭りなんて一度もなかったのです。そもそも、いったい誰が、社会の邪魔者とみなされる人を讃えお祭りするでしょうか?

クリスマスのお祭り気分の中、こうした惨めな人の惨めな生誕から惨めな死についのお話、いったい誰が聞きたいでしょうか?皆がわいわいがやがた楽しく食べて飲んで踊ったりしているクリスマスパーティーの最中にこうした聖書に記されている本当のクリスマスの話や、メシアの人生について話せば、“お前、時と場所を弁えろよな!雰囲気ぶち壊しじゃないか!出て行け!”、と“塩扱い”でしょうね。

キリスト教についての関心や理解が薄い社会にとってクリスマスとは皆がお金を使い、物が売れて経済が潤い、楽しければ、キリストだのメシアだのマリアだのヨゼフだのどうだっていいことかも知れません。

しかし、新約聖書の始まりにあるマタイとルカによる福音書は、母親のマリアが陣痛中にもかかわらず“塩扱い”同然にされ、その結果、動物小屋で惨めな形で産み落とされたことで降臨したイエスという名のメシアが伝道の先々の多くで“神扱い”よりも“塩扱い”された挙句、エルサレムで非常に惨めな形で処刑されたという話ですが、いったいどうしてこのような惨めな生まれで惨めな死に方をした“塩扱い”された惨めな人の話を福音と呼んで喜ぶのでしょうか?今一度、考えてみる必要があります。マルコによる福音書は、イエスの降臨や子供の頃の話をすっ飛ばして、いきなり、洗礼から伝道活動の話に入り、また、ヨハネ(洗礼者ヨハネとは違う)による福音書は、イエスの降臨を、“はじめに言葉ありき。この言葉は神と共にあり、実は、神(そのもの)でもあった”(ヨハネ1:1)、そして、この(神と共にあり、また、神でもある)言葉は私達との交わりの為、(あえて)肉体という形でこの世に現れた、つまり、降臨した(ヨハネ1:14)と、哲学の教授の講義のような感じで述べています。スタイルや表現方法にそれ相応の違いがあれど、これら4つの福音書はどれもすべてイエスの十字架での死の3日目に起った復活についてそれぞれの視点から詳しく記していることをしっかりと抑えておき、改めて旧約聖書にあるメシア降臨についての預言、特に、イザヤ書52:13から53:12に記されているメシアの受難と復活について、対照させると、世間の目でみれば惨めな話がどうして、感動し神に感謝し、喜びでもって神を賛美するような福音であるのか、その理由と意義が心の眼で見えてきます。そうであれば、どうしてあのような惨めな出生でしかないようなメシアの降臨がクリスマスとしてお祝いできるのかということも分ります。

どうやら、私達は神、メシア、を自分たちの都合や欲望により勝手にイメージしてしまう傾向があるようです。だから、本当のメシアの降臨、存在に対し、寧ろ、無頓着、無関心、無知なのではないでしょうか? 聖書を読んだから、とか、洗礼を受け、教理も勉強して、ちゃんと教会に通っているから、自分は信者でない人と違って神、メシア、キリスト、を理解している、と断言する人程、注意が必要でしょう。なぜならば、当時、イエスの迫害の音頭とりをしていたのが敬虔であることを非常に誇りに思う宗教指導者達でしたから。

クリスマスは12月25日といわれていますが、一日限りのお祝いではありません。25日から元旦にかけての8日間をChristmas Octaveと言い、伝統的に1月6日とされる公現祭までの間を指します。典礼的にはこれに続く主日、主の洗礼、を祝う主日、までの間をクリスマスとします。ラテンアメリカでは、マリアがイエスを産んだとされる12月25日から40日たった2月1日までの間をクリスマスと考え、2月2日にLa Fiesta de la Candelariaというお祭りをしてクリスマスの締めくくりをします。つまり、クリスマスとは12月25日という日に始まり、初八日、そして、1月6日の公現祭、その後に続く主の洗礼の祝日、更に、2月2日のマリアの清め期間が終わり、イエスは寺院で神に奉献されたことを記念する祝日まで、続くものだといえますので、これからしばらくじっくりと瞑想しながらイエスというメシアの降臨の意味を考えてみるとよろしいと思います。その際、大切なのは、どうしてあのような形で、羊飼い、三賢人、シメオンやアンナ、のようなごく一部の人意外だれも気がつかないような形で降臨したのかということを考えねばなりません。

信者でろうがなかろうが、クリスマスについて、その歴史的背景と、キリストのこの世への降臨と一生がどうしてあのように“塩扱い”の連続といってもいいようなものに終わったのか、どうして、一部少数の者を除いて、当時の社会の人々は彼の福音の教えに直に触れても彼をメシアと認識できなかったのか、今一度、考えてみることが大切です。その際、もし、当時自分がパレスチナ地方に存在し、旧約聖書を通してメシアの降臨が預言されていることを知ってはいたが、果たしてイエスに対してどのような対応をしていたか、一部の少数派のように“神扱い”か、それとも大多数派のように“塩扱い”か、自分というレンズで批判的に考えてみる必要が信仰上重要です。

高校や大学などで私がキリスト教についての講座を担当すれば、こうした問いかけ、かならず授業で行い、期末試験の論述問題にも出題します。勿論、講座の演習では、普段、社会、経済、政治の目がいかないようとことろでいかにしてメシアの降臨を体験できるかということが鍵となります。そもそも、神の本質は慈しみと哀れみの愛であり、それ故、罪によって神に背き、神から距離をおいていった人間を呼び戻す為、あえてメシアを降臨させたわけであり、罪に気つかないが故それを悔い改めようとしない人にとってそもそも神なんてどうでもいいことであるかも知れませんが、一方、罪に気付き懺悔して神との関係を修復したいと謙虚な心にある人にとって、あのような哀れな姿で降臨したメシアが伝えんとしている神の愛のメッセージをしっかりと受け止め、それによって、マリアやヨゼフのように考え行動していくことができるでしょう。

こうした問いかけなしにキリスト教の本質は絶対に見えて来ないのですから。

このクリスマスという期間に、どうしてメシア、キリストは、あのような以外な形で2,000年近く前のパレスチナに降臨したのか、そして、当時、自分がその地で暮らしていたならどう反応していたか、しっかりと考えておくと、灰の水曜日から復活の主日にかけての40日間である四旬節、そして、復活の主日からの40日間である復活祭の期間を一層意義深く過ごし、より堅く深い信仰心をイエスとの絆を強めることで築くことができます。

クリスマスを口実に、どんちゃん騒ぎの後、クレジットカードの明細書やカロリー摂取量や体重計の針なんか気にしているようでは困ります。それでは、キリストがあのような形で降臨したという本当のクリスマスが無意味になってしまうではないですか。

何も聖書を今更気張って読んだりする必要もありません。ルカによる福音書2章のキリスト降臨の話を心で咀嚼するように瞑想しつつ読むと、今自分がいる現実のどこに神の降臨が起こっているかもしれないということがあなたの心の眼において見えてくるでしょう。そして、あなたはやがてそのビジョンに駆られて、神の降臨が見える現場へ慈しみの心でもって喜びながら動いていることでしょう。セールもパーティーも、クリスマスツリーや派手な明かりもないところでしょうが、そこには心の眼でしか認識できない光があるはずです。しかし、そこは、ついこの間までクリスマスだと騒ぎたてていた連中が見向きもしないようなところでしょう。

長年出稼ぎ労働者達と生活を共にされてきた澤田和夫神父様、そして、今でも大阪のあいりん地区で出稼ぎ労働者達と生活を共にされている本田哲郎神父様、また、ミャンマーで電気などの便もあまりよくない村の人たちとの交りの中で伝道されている畠基幸神父様、などのような方々の司牧活動の場が本当のクリスマスを体験できるところであると分かるでしょう。そこでは物資はとても限られているでしょうが、物質的な豊かさの計りでは計り知れない、あの動物小屋でしか体験できなかったような宝の共有が実感できるはずです。

クリスマスというメシアの降臨を本当に体験できた喜びにある人は、降臨時のメシアのような状況にある人の傍らにいるでしょう。

元来、人と人とのつながりを大切にしてきた日本人ですから、本当のクリスマスの意義は日本人の心に受け入れ難いものではないはずです。そして、教会とはこうした人と人とのつながりに聖霊が降り注がれることでできていくのです。普段、社会や政治の目が行き届かないようなところから教会は始まるのです。

そして、キリストが最降臨する祭の最後の審判において、彼はマタイ25章31節から46節にあるように問いかけるでしょう。その際、“ええ、あの時、あのみじめな人があなただと分かってたらちゃんとケアしていましたよ。。今更何ですか?”、なんて文句言わないでいいようにしておきましょう。もし、二千年ほど前、マリアに陣痛がきた時、マリアの中にいた子がメシアだとしっていたら誰もマリアとヨゼフを“塩扱い”せず、皆競って、“どうか、うちへ起こしください。最善のケアをさせていただきます”というまさに“神扱い”反応をしめしていたことでしょう。

メシアだとか神だと最初から分っていればよほどの精神異常者でも無い限り誰も“塩扱い”するわけがありません。しかし、どうしてそれが分らなかったのでしょうか?メシアの降臨があのような以外な形だったということからの教訓はこうした私達の心の眼の盲点を克服する為のものでもあります。

あなたのクリスマスへの理解と対応が、あなた自身の最後の審判に影響を与えないことはないのですから。それに、“情けは人のためならず”ですし。メシアの降臨があのような哀れな形であったことが教えることは、自分自身の最後の救いへとつながるのです。



Tuesday, December 25, 2018

What If Jesus Were Born in Chicago Today?! - Would You Recognize?

Imagine, if the Messianic prophecies of the Old Testament were fulfilled today in Chicago, Illinois, rather than in Bethlehem, Judea, about 2,000 years ago.

Where exactly in Chicago could you find newborn Jesus, then?

Michigan Avenue, where all the nice tree lightings and upscale stores and hotels are?  At the Holy Name Cathedral, just a few blocks away from the Michigan Avenue? Or, in that big Nativity Scene in the Daley Plaza? Even the Archbishop Cardinal Cupich gave a blessing to that Nativity Scene...

If this is how you think, I am afraid that you may be missing the true spirit of Christmas. If that is the case, what you think as "Christmas" may not be what Christmas really is about. If your sense of Christmas is hijacked by materialism or hedonism or both, you are like to to seek the babe in such places.

In order not to lose our sight on true Christmas, we need to remember what the Sacred Scripture describes of the Nativity.

According to the Scripture, in particular, the Gospel according to Luke, how did the Nativity of the Lord happen?

Mary and Joseph were on their way to Bethlehem for their census registry in the hometown of Joseph, as ordered by Caesar Augustus. When they were coming near Bethlehem, suddenly, Mary started having labor pain. Yes, it's a real medical emergency! 

You would either call 911 or drive your wife to nearest hospital in rush. But, Joseph did not have a car. No 911 service at that time in Palestine. So, they had no choice but ask around to see who would let them in. They asked around and around, while Mary's labor pain was multiplying and amniorrhexis was so imminent! But, they did not find a place yet. Imagine what was going through the minds of Mary and Joseph at that time. Then, they find a stable that they could get in, and it was where Mary gave birth to Jesus, while farm animals were watching.

Joseph served as a midwife in delivering Jesus. As he came out of Mary's body, newborn Jesus was wrapped in swaddling clothe and placed in a manger.

Who in the world would wrap in rag and put in a manger?! But, it was best Mary and Joseph could do in such an emergency circumstance.

With this Lucan Gospel narrative on the Nativity, imagine, again, Mary and Joseph going on North Michigan Avenue's "Magnificent Mile", from near Drake Hotel, heading south, toward where Michigan Avenue crosses Wacker Drive.

Yes, it is so nice to go through this beautifully lighted focus street. Then, Mary started experiencing labor pain.

When this happened, Mary and Joseph were near Northwestern Memorial Hospital. So, they rushed to its ER, though Joseph had no insurance.

The hospital could not take Mary in as the ER was more than its full capacity.
Mary and Joseph had to find another place.

Neither Mary nor Joseph had a cell phone. They were too poor to have a cell phone service. There was no longer a pay phone on street. Many people passing by but none seemed to care about this couple.

Mary could just scream to get attention from the aloof public to have someone call 911. But, she just remained quiet, trusting God's care. She also told Joseph not to bother anyone as they seemed too busy with their own businesses.

Since there are many hotels on and near the Michigan Avenue, they tried them all. But, none could offered a room for them to give birth. Perhaps, it was because they did not look "nice" enough to be accommodated to these hotels in this upscale area of Chicago.

So, where did Mary and Joseph go?

They came near the intersection with Wacker Drive. Since Wacker Drive goes along the Chicago River, which faced the Lake Michigan, strong chilly winds from the Lake were hitting them relentlessly. We know, it would increase the risk of miscarriage. So, they decided to go down to Lower Wacker Drive, where Mary's body with Jesus in her womb could be shielded from the brutally cold winds blowing from the Lake. However,  Lower Wacker Drive was not a pleasant place as it smelled like sewer and garbage. It is also where many homeless people huddled in their efforts to stay warm.

It was in this stinky place on Lower Wacker Drive, Mary and Joseph found a little space with enough privacy for Mary to give birth. Thus, Mary gave birth to Jesus there on Lower Wacker Drive in Chicago.

No tree lightening there. There were garbage dumpsters. Behind them, homeless people were keeping warmth. Some burning trash to generate some heat.

Then, an angel appeared to the homeless people behind the dumpsters and announced the good news of the birth of the Messiah, saying, “Do not be afraid! I am bringing you good news of great joy for all the people:  to you is born this day in the city, a Savior, who is the Messiah, the Lord. This will be a sign for you: you will find a child wrapped in bands of cloth and lying in a manger.” Then, all the sudden, a bunch of the heavenly angels, praising God, saying, “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors!”

In response, the homeless folks said to one another, “Let us go now and see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us!” So, they went in hurry and found Mary and Joseph with the babe wrapped in a rag, placed on a dirty pizza box.

In witnessing the theophany in such a place, the homeless people, singing Te Deum in exaltation. 

While this event was happening in a place on the Lower Wacker Drive, many people were walking on Michigan Avenue with many bags filled with expensive goods, many cars were passing on the Wacker Drive.

How many people in this third largest city in the United States would notice this event?

Do you feel that this story has no point at all? Or, do you see where this story is leading, in light of the original Nativity story in Luke's Gospel?

To appreciate this story, let us ponder why God chose to make Himself visible to us not only in the human flesh of Jesus but through such a nativity story in poverty?

If you are still looking for the God incarnate in where all these Christmas lights are...even where these Nativity scenes are..., you are not getting the true spirit of Christmas but "commercialized" Christmas.

Has Christmas prompted you to be drawn closer to those who have been marginalized and treated as if invisible with genuine σπλάγχνα (splagchnon), רחמ (racham), as Jesus felt for the poor and as the Father felt for the ענוים (anawim). If yes, you can truly find Christmas joy even in a place like Lower Wacker Drive, among the homeless huddling there for warmth.

"Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you like a trap. For it will come upon all people everywhere on earth. Be on watch and pray always that you will have the strength to go safely through all those things that will happen and to stand before the Son of Man."  Luke 21:34-36

Jesus was born to us as an עָנָו (anav) so that we can stand before him when his salvific mission is consummated.

Monday, December 24, 2018

Let Us Not Confine Christmas on December 25! Felicem Nativitatem Christi Semper!


Christmas can be any day, just as the Lord can come to us any time until the eschaton. Why do we confine this laeta dies on December 25?!
                                                                              ******

Wherever the Latin Church, namely, the Roman Catholic Church, has influenced, the 25th day of December has been known as Christmas, the day of Chris’ birth in Bethlehem. So it has been incorporated in the liturgical calendar of the Latin Church and all other churches that branched out of it, including many Protestant churches. The truth is, nobody really knows for sure exactly when Christ was born.  There is no biblical description about the date on Christ’s birth. The only biblical note to suggest when Christ may have been born was found in Luke’s Gospel, indicating that it was during Caesar Augustus’ reign and when Quirinius was Roman governor of Syria (Luke 2:1-2). No pin-pointed day in the Jewish calendar. Not in the manner how the Torah tells the dates of Jewish festivals. In fact, Mark’s Gospel has no mentioning about the birth of Christ at all.

In fact, there was no Christmas celebration until the 4th century – until the Romanization of the Church, because December 25th was made into Christmas by the Roman Empire, assigning the birthday of Christ on the feast day of the Roman god of the sun, Sol Invictus, which means “invincible sun”.  Therefore, celebrating Christmas on December 25 reminds us of its pagan background, the Roman celebration of Sol Invictus feast.  Obliviously, the Orthodox Churches do not celebrate Christmas on December 25.

The truth is, nobody really knows for sure when Christ was born – when Christ came to this world in flesh, except that it was when Caesar Augustus ruled the Roman Empire, and everyone in the empire was required to register for the census by an imperial decree (Luke 2:1-3).

So, when really was the real Christmas – real date when Christ was born of Mary the Virgin?

Given that no exact date for this event was given in any canonical book in the Bible, it is better not to be so obsessed about historical date. Rather, we should really focus on the theological, soteriological, and spiritual significance of Christmas, regardless of its exact date in history. Perhaps, nobody knows the exact historical date of real Christmas because the world was not really prepared for it. That is why there no historical record of it. Those who were present at the birth of Christ were the shepherds, who happened to stay awake in keeping the night watch over their sheep, besides Mary and Joseph (Luke 2:8-20).

The birth of Christ – Christmas – had been prophesized at least, 700 years before the birth of Christ, way back in the time of Isaiah (Isaiah 7:10-14, the First Reading for December 20) and Micah (Micah  5:1-4, the First Reading for the 4th Sunday of Advent, C). Some even argue that the prophecy of the birth of Christ can be traced all the way to Genesis 3:15, and this is based on a soteriological perspective. Nevertheless, nobody but Mary, Joseph, and the shepherds, witnessed the birth of Christ. And, no written record was found on this significant event in the salvation history.

Before we even say “Merry Christmas”, we must reflect on this – we do not have exact date on the birth of Christ because the world was asleep when it occurred. The Romans were known as good record keeper. Thus, if the world, which was the Roman Empire at that time, were awake, then, the Bible sure has the exact date of Christmas. And it may not be necessarily December 25.

Spiritually, an important lesson that we should take from this problem is that we are not sure about the birthday of our Savior, the Messiah, the Christ, because we slept over when he was born – when God appeared in the human flesh of Jesus. For this reason, we start Advent liturgical season on the First Sunday of Advent, emphasizing on our need to stay awake and keep our vigilance, characterized with these New Testament Greek words: ἀγρυπνέω(agrupneo) and γρηγορέω(gregoreo). The former suggests the state of being awake and attentive, while the latter reflects the state of vigilance. In fact, these Greek words are used for our readiness for Christ’s return, Parousia, at the eschaton. This means that Advent is like how we actually prepare ourselves for the Parousia, as Jesus himself has taught us.

To help us be ready for his Parousia, which can be at any moment, though it is often believed to be at the eschaton, Jesus has taught us to be vigilant for the sings is coming and be in the state of grace, so that we do not have to be like foolish maidens in Matthew 25:1-13, be like the wicked coward servant in Matthew 25:14-30, and be like the goats in Matthew 25:31-46. In fact, the way John the Baptist preached to prepare the world become ready for the public theophany of Christ reflects the way Jesus has prepared us for his Parousia. That is why the Gospel reading for the First Sunday of Advent focus on our need to be awake and be vigilant, followed by the Gospel reflections on how John the Baptist prepared the world to stand ready to face Christ in his action for the Second Sunday of Advent and the Third Sunday of Advent.

Certainly, Christmas itself is about how the Old Testament prophecies on the coming of the Messiah through the Davidic royal lineage were fulfilled (i.e. Isaiah7:14–16; 9:1–7; 11:1–16; Jeremiah 23:5-6; Micah 5:2), as the Logos-Theos became the human flesh of Jesus to dwell among us (John 1:1, 14), and as Mary the Virgin, who is gratia plena (Luke 1:30), was impregnated by the power of the Holy Spirit (Luke 1:35; Matthew 1:18, 20) and gave birth to the Son of God. However, spiritual and theological implications of  Christmas challenge us to be ready for the adventus of Christ all the time. Therefore, the real Christmas, in a soteriological sense, must be anytime from now to the eschaton. For this reason, we need to go beyond the Latin Church’s calendar in remaining ready to welcome Christ in us.

Christ comes whenever the Father in heaven wills. We need to respond as Mary, who said, “Here I am, the servant of the Lord; let it be with me according to your word”(Luke 1:38), did, when Christ comes to us, whether he comes in a visible and tangible form or in glory.

The historical Christmas already took place about 2,000 years ago in Bethlehem, as the invisible God made His first theophany in the human flesh of Jesus in Bethlehem. Then, as instituted by Jesus at the Last Supper (Matthew 26:26-29//Mark 14:23-25//Luke 22:14-20), taught in his Bread of Life discourse (John 6:25-58), and promised before his Ascension (Matthew 28:20), Christmas, as the adventus of Christ, can be experienced through the Sacrament of Holy Eucharist at Mass until the Parousia at the eschaton. Finally, the last Christmas – the Parousia at the eschaton – will take place in glory (Revelation 19:11-21). Thus, Christmas is a strain of events, starting with God’s first theophany in infant Jesus placed on manger, about 2,000 years ago, in fulfilling the Old Testament Messianic prophesies, continuing throughout the Church history during the Eucharistic celebration at Mass, and will consummate with the Parousia at the eschaton.

If we are looking for the true Christmas? Then, look for the presence of Christ, even while he is still hidden. As we let ourselves be filled with the Holy Spirit, we sure can cultivate the spiritual vision like Elizabeth, who recognized, experienced and rejoiced over the real presence of Christ, while he was still hidden inside the womb of Mary, who visited her, as Fr. Paul Waldorf of St. Gregory the Great parish in Chicago, implicated in his Advent homily on Luke 1:39-45. We can certain  rejoice over our experience of Christmas any time we receive the Sacrament of the Holy Eucharist and engage in the Eucharistic adoration, until the Parousia. 

Let us not confine true Christmas on December 25, as the Romans did back in the 4th century.  Christ comes to us as we come to receive and adore the Holy Eucharist, thanks to the Holy Spirit, whom Christ called another Parakletos (John 14:16), until the Parousia. To the faithful who joyfully receive Christ in the Eucharist, Christ is born in them anew so that they can be sent on their apostolic mission, with the sending command of "Ite Missa est!", echoing Jesus' commissioning words, "Euntes ergo docete omnes gentes : baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti!" (Matthew 28:19). As we remain to be apostolic, we are rejoicing over Christmas everyday and reaching out to share Evengelii Gaudium, as in Pope Francis' 2013 Apostolic Exhortation.

Merry Christmas, always! Feliciem Nativitatem Christi Semper! 




心と体の刷新準備月間としての師走の過ごし方:師走のクリスマスツリーと門松に目を向ける心の余裕




一年の締めくくりの月である師走は仕事だけでなく、忘年会やクリスマスパーティーなどと、いろいろな面で忙しく、思ったよりもストレスとなります。また、学生にとってこの月の前半は期末試験などで大変な時でもあります。しかし、こうした年末特有の烏兎匆々さの中で忘れがちなのは師走という月はただ忙しい月ではなく、心と体を清め刷新する為の準備の月でもあるということです。そして、ここでいう刷新とは、新年を清々しい心と体で迎えることであり、また、キリスト教徒にとって、新年の到来よりもすこし先に、キリストの降臨の記念日、キリストの誕生日、を清らかな心で迎えるということでもあります。

キリスト教徒はクリスマスの準備期間である降臨節の間、洗礼者ヨハネが叫んだように、罪の告白をして、懺悔を行い、それまでの誤った生き方を改め、新たな決意でもって心を“洗礼”することで清め、主、キリスト、の降臨を記念する日、つまり、クリスマス、に臨みます。ある意味では、キリストの降臨を清い心と体で臨むというクリスマスの心は、日本の伝統的なお正月の心、つまり、身も心も清めることで新しい年の到来と共にいらっしゃる歳神や七柱の福の神、つまり、七福神、を迎える心と相通ずるものがあるかもしれません。こうした意味において、日本の伝統にある松の内の期間はキリスト教の習慣における降臨節のようなものだと考えてもいいでしょう。

キリストも七福神も、私達に福をもたらす為にはるばるやって来ます。とりわけ、キリストは宇宙の創造以前から存在しており(ヨハネ17:24、2ティモテ1:9、箴言8:22-31)、つまり、およそ2,000年ほど前にベツレヘムの近くの動物小屋でイエスという人間の肉体でもってこの世に現れた時よりも計り知れないほど前から存在していたんです。だからキリストがこの世に降臨するまでの時空的な道のりはまさに無限といってもいいような距離なのです。それを思っただけでもキリストが私達に福音の喜びを伝え、私達を救う為の愛の想像を絶するような計り知れなさを感じ、感謝せざろうをえませんね。キリスト様、こんな罪深き私達のことを思って天地創造よりもはるか以前からの道のりを乗り越えて、穢れなき乙女マリアの体を通して私達との交わりのうちに福音の喜びを伝え、アダムとイブによる原罪以来、神から切り離されてしまっていた私達を再び神の元へと導き、救う為にやってきたとは、なんとお礼を申していいのか。。。でも、キリストにとって形だけのお礼なんかよりも、彼が説く福音の教えを心から受け入れ実行することが私達にできる一番の“お礼”です。

こうした意味では、キリストという人間の姿で降臨する神は、歳神や、宝船でやってきて幸運をもたらすといわれる七福神よりも遥かに手ごたえのある福を享受できますね。
キリストも七福神も、年末のイライラしたストレスだらけの心では到底迎え入れられませんね。だからこそ、しっかりとした自律性でもって師走という月を乗りえていかねばなりません。

毎朝のお通じがないと健康に悪い影響を与え、食欲も減退し、おいしい食べ物ですら受け入れられなくなります。これと同じように、忙しいからといってストレスを溜め込むと、自律神経の機能に障害がみられ、心身的な“便秘”をきたしかねません。そのような状態にある人のところへキリストであれ、歳神であれ、七福神であれ、福をもたらす神様はやって来ないかもしれません。とはいえ、新しい年は容赦なくやってきますが。。

排便を毎日することが健康維持の為の大切な要素の一つであるように、ストレスを溜め込むことがないように、どんなに忙しくても、定期的にストレスを“排泄”できるようにしておかねばなりません。そうでないと、クリスマスであっても、元旦であっても、旧年以来の心の垢が持ち越され、雪ダルマ式に増えていくだけでしょう。垢だらけの心ではキリストすら、七福神ですら、迎え入れられません。まあ、そうした汚れた心を好んでやってくるのは疫病神とか悪霊のような厄介なものかもしれません。しかも、イライラが爆発したり、落ち込んだりするようになります。新年早々、これではこまります。

何だかんだと目まぐるしく忙しい月ですが、どうか、俗世の雑音や振動に心を流されないように、自律神経の機能が衰えないようお気をつけください。そうすることで、まわりがどうであれ、あなたの心はいつも安らかであり、心の垢が溜まることもなく、清々しい気持ちでキリストの降臨を祝い、新年の到来を祝いながら七福神も大歓迎できます。

クリスマスセールや年末セールがどうのこうのということよりも、クリスマスツリーや門松といった、福をもたらすキリストや七柱の神の到来を示唆するシグナルに目を留め、深呼吸できる程の心の余裕が持てれば師走という月を、ペースを乱すことなく意義深く乗り越えて、降臨するキリストが象徴する新鮮なエネルギーでクリスマスから大晦日までの年の瀬を渡り抜け、喜びに満ち、リフレッシされた心と体で新年をスタートできます。

Merry Christmas! & Happy New Year!

Friday, December 14, 2018

On Advent "Exodus" Journey into the "Post-Exilic" New Order with Christ


Like Lent, Advent is a season of preparation. While Lent prepares us to journey with Christ through the climax of his Paschal Mystery to welcome the risen Christ in our heart, Advent prepares us to welcome the very first theophany, in which God, who is Logos, is in the human flesh of baby Jesus, born of Mary the Immaculate Blessed Virgin.

In order to prepare for the adventus (arrival) of Christ, we go through nearly 4 weeks of journey, with 4 Sundays to punctuate. The Advent journey begins when we start a liturgical year, with the First Sunday of Advent.

The first week of Advent is a wake-up call, to arouse our soul from the slumber of worldly influences so that we can be vigilant in preparing ourselves for the adventus of Christ, as it is becoming imminent as the Advent season advances.

In order to become spiritually awake, open our eyes of faith, and to stay vigilant throughout the Advent season and the entire liturgical year, we reflect how Jesus has taught us to prepare for his return, on the First Sunday of Advent and during the first week, juxtaposing our actual preparation for the Parousia and the feast of the Nativity of the Lord.

Reading mostly from so-called the Book of Consolation of the Deutero Isaiah, the second week of Advent reflects the imminence of the adventus of God’s salvific promise, specifically juxtaposing the adventus of Christ to the adventus of God’s delivery of His beloved people out of the Babylonian Exile. The adventus of Christ in the early first century was to deliver us from the state of sins, reflecting how God delivered the Israelites from the slavery in Egypt and from the exile in Babylon. Then, we have been preparing ourselves, in reality, for the return of Christ, Parousia, so that God’s grand salvific scheme will consummated as envisioned in Revelation 19-22.
Recognizing God’s salvific act is imminent during the second week of Advent, our guilt and lamentation of consequences of our sins give their way to new hope, which continues to grow in anticipated joy. This is how we move from the second week of Advent into the third week of Advent, which begins with Gaudete Sunday (the Third Sunday of Advent).

Rejoicing in anticipation of the imminence of God’s salvific plan’s execution, namely, the adventus of Christ, we kick into the second and last part of the Advent journey on Gaudete Sunday. In this part of the Advent, the Christmas novenas of Las Posada in the Mexican Catholic tradition and of Simbang Gabi in the Filipino Catholic tradition are taking place to highlight our preparation for the adventus of Christ, from December 16 until Christmas Eve. This is also we hear Christmas caroling more intensely, and we sing “O Antiphones” from December 17 through 23, as follows:

O Sapientia (O Wisdom) – Sirach 24; Proverbs 8 - December 17
O Adonai (O Lord) – Exodus 3:14  - December 18
O Radix Jesse (O Root of Jesse) – Isaiah 11:1 -  December 19
O Clavis David (O Key of David) –  Isaiah 22:22 -  December 20
O Oriens (O Dayspring) – Jeremiah 23:5 - December 21
O Rex Gentium (O King of the Nations)  -  Jeremiah 10:7  - December 22
O Emmanuel (O With Us is God) – Isaiah 7:14  - December 23

What follow each “O” is seven names of Christ found in the Old Testament. From Sapientia before the Creation (Proverbs 8:22-25) to Emmanuel to be seen in the eyes of faith (Isaiah 7:14, 8:8; Matthew 1:23), we reflect gradual nearness of Christ, while reflecting various names of Christ.

Theophany is at hand!  The Kingdom of God is at hand! The nearness of the Lord is like the down, when the sunrise is very near. And, Christ, who is coming and arriving soon, is the light (John 8:12), breaking the darkness of this sin-plagued darkness. Now, are we fully awake and vigilantly watching for signs of his arrival?

After all, our Advent journey is an exodus from an old worldly order to the new order of the Good News of the Messiah. It is also to journey to be ushered into our “post-exilic” era to return to God’s intimate fold, namely, the Kingdom of God.  For the first two weeks, we might have journeyed slow, as we were waking up and the path was very dark. But, for the second part of the journey, we pick up the pace and go faster, as we recognize and follow the increasing light, while it becomes easier for us to see our path.  As the sky become gradually brighter upon dawn, our path to witness the adventus of Christ also becomes progressively brighter, as days draw closer to Christmas Day – as we advance further into the second part of the Advent journey, reflected in Misa de Gallo, which influenced Simbang Gabi. 

Repent to spell out the darkness of sins our of our hearts so that we can rejoice over the adventus of Christ with nothing to hold us back, with nothing to cloud the light of his adventus !

Wednesday, December 12, 2018

Nuestra Senora de Guadalupe, Immaculate Conception, and the Annunciation, for Advent Season Reflections


Have you noticed that the Gospel reading for Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary (December 8) and the Gospel reading for the Feast of Our Lady of Guadalupe (December 12) are the same, both taken from Luke 1:26-38 for the USCCB jurisdiction? Not to mention, this Lucan Gospel narrative is also for the Solemnity of the Annunciation of the Lord (March 25). 

What holds both the Solemnity of the Immaculate Conception and the Feast of Our Lady of Guadalupe is the event of the Annunciation of Mary’s pregnancy with the Son of God.

The Annunciation came out of the blue and hit Mary by surprise. She was disturbed by Gabriel announcing that she is full of grace (she is God’s favored one) and wondered what sort of greeting this might be (Luke 1:28-29). Then, sensing Mary’s troubled reaction, Gabriel assured her not to be afraid because God chose her to be in favor with Him to conceive His Son, named Jesus, in her womb (Luke 1:30-31).  Then, Gabriel explained that the Son in her womb would grow to serve as the King of the Kingdom with no end, with the Davidic lineage (Luke 1:32-33). However, Mary seemed clueless about what this messenger of God was speaking about. So, she uttered, in response, “How can this be, since I have no relations with a man?”(Luke 1:34).

Mary was wondering how she can become pregnant as she has not actually had a physical relation with Joseph, the man she was betrothed to. She was puzzled how a virgin could have a child of a man, whom she had has not even seen.

In response to Mary’s bewildering, Gabriel further explained that it is the power of God through the Holy Spirit makes it possible to impregnate her, a virgin, without any physical contact. The messenger of God also told her that the child to be born of her will be called Holy, the Son of God (Luke 1:35). Then, Mary was also informed that her elder cousin, Elizabeth, is now pregnant, though she had passed the childbearing age and had been barren (Luke 1:36).  Gabriel reasoned that all of these surprising phenomenon were made into the reality because nothing is impossible for God when He wills (Luke 1:37). Then, finally, Mary was able to settle the whole matter with these resolving words, “Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word”(Luke 1:38).
Image result for image of annunciation handmaid


Yes, it is about Mary, who is the Immaculate Conception, serving the will of God, as the handmaid of the Lord, when she appeared to San Juan Diego at the foot of the Tepeyac hill in 1531.  Just as God sent His greeting to Mary by surprise, Juan met her and was greeted by surprise.  She chose this peasant convert to do more for the will of the Lord, the expansion of His Kingdom in the land of paganism.  This was different from what the bishop was doing as his mission was brought by the conquistadors.  Mary, as Our Lady of Gudadalupe, said to Juan in the greeting:

Know for sure, my dearest, littlest, and youngest son, that I am the perfect and ever Virgin Holy Mary, Mother of the God of truth through Whom everything lives, the Lord of all things near us, the Lord of heaven and earth. I want very much to have a little house built here for me, in which I will show Him, I will exalt Him and make Him manifest. I will give Him to the people in all my personal love, in my compassion, in my help, in my protection: because I am truly your merciful Mother, yours and all the people who live united in this land and of all the other people of different ancestries, my lovers, who love me, those who seek me, those who trust in me. Here I will hear their weeping, their complaints and heal all their sorrows, hardships and sufferings. And to bring about what my compassionate and merciful concern is trying to achieve, you must go to the residence of the Bishop of Mexico and tell him that I sent you here to show him how strongly I wish him to build me a temple here on the plain; you will report to him exactly all you have seen, admired and what you have heard. Know for sure I will appreciate it very much, be grateful and will reward you. And you? You will deserve very much the reward I will give you for your fatigue, the work and trouble that my mission will cause you. Now my dearest son, you have heard my breath, my word; go now and put forth your best effort.

With the above words, Mary chose Juan Diego and commissioned him to be sent to his bishop, as her envoy, which means, her Son’s envoy, namely, as an apostle.

Just as Mary was to God and His Son, and her Son, Juan was also obedient to her. However, it was not always easy for him to do as Mary instructed him. Reminding him that she is also his mother, Mary encouraged him to trust in the way a little child trust his or her mother.

What is happening, dearest and youngest of my sons? Where are you going? Where are you headed?

Listen, put it into your heart, my youngest and dearest son, that the thing that disturbs you, the thing that afflicts you, is nothing. Do not let your countenance, your heart be disturbed. Do not fear this sickness of your uncle or any other sickness, nor anything that is sharp or hurtful. Am I not here, I, who am your Mother? Are you not under my shadow and protection? Am I not the source of your joy? Are you not in the hollow of my mantle, in the crossing of my arms? Do you need anything more? Let nothing else worry you, disturb you. Do not let your uncle's illness worry you, because he will not die now. You may be certain that he is already well.

Go up, my dearest son, to the top of the hill, to where you saw me and received my directions and you will find different kinds of flowers. Cut them, gather them, put them all together, then come down here and bring them before me.

My youngest and dearest son, these different kinds of flowers are the proof, the sign that you will take to the Bishop. You will tell him from me that he is to see in them my desire, and therefore he is to carry out my wish, my will. And you, who are my messenger, in you I place my absolute trust. I strictly order you not to unfold your tilma or reveal its contents until you are in his presence. You will relate to him everything very carefully: how I sent you to the top of the hill to cut and gather flowers, all you saw and marveled at in order to convince the Governing Priest so that he will then do what lies within his responsibility so that my house of God which I requested will be made, will be built.

When his uncle became gravely ill, Juan chose to visit him to care for, rather than to meet Mary. To this, she called him to give her his complete trust because she is his mother.  

Image result for image of our lady of guadalupe juan diego


The way San Juan Diego was to Mary, Our Lady of Guadalupe, in 1531, reflects the way Mary, a young virgin, was to God, as His handmaid. It is about obedience based on complete trust, called faith. Mary makes the perfect example of obedience because she is the Immaculate Conception, meaning that she is the only human being with no trace of the Original Sin, as she was conceived immaculately with God’s favor. This is why Mary is “gratia plena”. 

Though no other human being has been immaculately conceived, Juan Diego was a humble man. So, Mary chose him to serve her, as service to her means to serve the one, whom she serves as His handmaid.  

The Feast of Our Lady of Guadalupe, in light of the Immaculate Conception and the Annunciation, not only reminds but rather inspires us to respond with obedience, rooted in our faith, when God calls us to a task of His will. And, this call may come through Mary, Nuestra Senora de Guadalupe.

There is salvific, as well as, apostolic reason for Mary to be the Immaculate Conception, gratia plena. Because of this, she served as the Theotokos, as Gabriel announced her by surprise.  Though it was rather challenging to her and brought her great suffering, Mary nevertheless carried through her mission as the Mother with her obedience. At the foot of the Cross, she was also made as our mother (Nuestra Madre, Nuestra Senora) (John 19:27).  Thus, nuestro hermano y amigo, San Juan Diego, has given us, the rest of Mary’s little children, a good example of serving Nuestra Madre, Nuestra Senora. The story of San Juan Diego and Nuestra Senora de Guadalupe also reminds us of her mercy and encouragement. God continues to let Mary serve Him as the Immaculate vehicle of His will to be done for the Kingdom in His Son’s name, besides in His name and in the name of the Holy Spirit.

Are we always prepared to meet the Lord through Mary to do His will?  Learning from Mary at the Annunciation and San Juan Diego in Tepeyac, our appreciate reading from the Lucan Gospel story of the Annunciation for the Solemnity of the Immaculate Conception and the la Fiesta de Nuestra Senora de Guadalupe during the Advent Season.

Saturday, December 8, 2018

Immaculata Conceptio Mariae, Ora Pro Nobis!

A reflection of the Immaculate Conception - Gratia Plena for Christ, who came, is coming, and will come..

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Image result for Immaculata Conceptio iMAGE


The Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary, December 8, is about how God’s grace has been affecting the humans through Mary.  It is to refresh our hope for salvation with Mary being gratia plena (full of grace) to conceive the Son of God so that the Logos-Theos (John 1:1) can makes his adventus in human flesh, namely, making theophany in the human flesh of Jesus to dwell among us (John 1:14). Putting himself amidst us, Jesus, being the Son of God, the Christ, can save us, as his name, “Jesus” in Hebrew, ישוע (Yeshua), means – God saves.  

Based on John Duns Scotus’ argument, “Utrum Beata Virgo fuerit concepta in peccato originali”(whether the Blessed Virgin was conceived without a trace of the Original Sin) in his commentaries of Peter Lomberd’s Third Lecture, Lectura in Librum Tertium Sententiarum, Mary, as the Theotokos,  had to be gratia plena ever since the moment when she was conceived in Ann’s womb for Logos-Theos to save us by coming to us in the human flesh. It means that Mary has to be preserved completely free from any stain of the Sin of Adam and Eve, from her conception, in order to serve God as the Theotokos - for her to say, "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word" (Luke 1:38).

As to solidify Scotus’ theological argument of the Immaculate Conception of Mary further, Pope Pius IX established the theological doctrine of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary in Ineffabilis Deus (1854).  Based on this Pope Pius IX’s apostolic constitution, the first reading for the Solemnity of Immaculate Conception Mass, Genesis 3:9-15, 20, reminds us that God was already planning to bring the humans, who had fallen with the sin of Adam and Eve, back to Him. By saying these words to Satan, who defiled Adam and Eve, God had already elected a woman, whose child will defeat Satan and his followers, so that the humans will be saved completely.

I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; They will strike at your head, while you strike at their heel (Genesis 3:15).

Namely, the defeat of Satan and his offspring by Mary’s reflects Revelation 20:7-10 toward the eschaton.  For this God’s salvific plan to be executed and complete, Mary was chosen to be conceived gratia plena – without any trace of the Original Sin., being just as perfect as Adam and Eve before being tempted by Satan, so that she can give the virgin birth to the Son of God, Jesus Christ.


The Latin word for grace, gratia, corresponds to חֵן (chen) in the Old Testament Hebrew and ἔλεος (eleos) in the New Testament Greek. In fact, ἔλεος (eleos) is a Greek translation of the Hebrew word, חֵסֵד (chesed), which characterizes the everlasting covenant love of God for us. חֵסֵד (chesed), חֵן (chen), and רחמים (rachamim) are closely related to one another in the Old Testament, connecting God’s covenant love and mercy to what characterize God’s grace. 

Interestingly, the Hebrew word for womb, רֶחֶם (rechem), is etymologically connected with רחמים (rachamim), which means mercy and connected to חֵסֵד (chesed), חֵן (chen), and ἔλεος (eleos). Therefore, Mary’s Immaculate Conception made her gratia plena, as Angel Gabriel said to her, “εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ Θεῷ/ heures gar charin para to Theo” – “invenisti enim gratiam apud Deum” –“ you are found in favor with God” (Luke 1:30), as reflected in the First Reading for this Marian Solemnity.  Because of this, Mary is the one to conceive the Son of God, who is to be named Jesus in her womb (Luke 1:31) through the Holy Spirit (Luke 1:35) though she remained virgin.  See how God’s חֵן (chen) out of His חֵסֵד (chesed) affected the רֶחֶם (rechem) of the Immaculate Virgin Mary to incarnate Logos-Theos to save us through Jesus so that God’s words in Genesis 3:15 will be perfectly fulfilled at the time of Parousia, the actual “Advent”, we are preparing for.  And, this is, indeed, the  רחמים (rachamim) of God!

Deo gratia, quia Christus ex Immaculata Conceptio Mariae ! Laudamus te! Benedicimus te!   Adoramus te! Glorificamus te! Amen!